Preporuča se, osim ako nije drugačije navedeno, da nabavite i prijevod apostiliranog dokumenta i ovjereni prijevod potvrde o apostille. Gotovo uvijek ćete morati priložiti ovjereni prijevod uz svaku dokumentaciju koju predate na jezik zemlje primateljice.
Što je prvo apostille ili prijevod?
Ako se prijevod dokumenta na strani jezik mora koristiti u inozemstvu, on će prvo proći kroz postupak ovjere (prisežni prijevod), a zatim biti legaliziran (vidi gore). Alternativno, ako je takav dokument potreban u zemlji koja je potpisala Haašku konvenciju iz 1961., na njemu će biti apostiliran.
Mogu li se prevedeni dokumenti apostilirati?
Ako imate dokument preveden za korištenje u inozemstvu, možete dobiti apostille samo ako ide u zemlju koja je potpisala konvenciju. U osnovi, apostille je međunarodna potvrda na vrhu američke javnobilježničke potvrde koju biste inače dobili.
Da li dokumente treba prevesti?
Svaki strani pravni dokument mora imati ovjereni prijevod prije nego što se zaključi. Ovjera kod javnog bilježnika jedna je od najjednostavnijih metoda ovjere poslovnog prijevoda. Primjeri dokumenata za koje je potreban ovjeren poslovni prijevod uključuju vlasničke isprave, ugovore, sudske naloge itd.
Je li na originalnim dokumentima uvršten apostille?
Apostille se vršava na poleđini originalnog dokumenta stavljanjem jedinstvene naljepnice s jedinstvenim brojem. Podnositelji zahtjeva trebaju dostaviti sljedeće dokumente/pristojbe koje je odobrila MEA w.e.f. 01.01.2019.