Je li weltschmerz engleska riječ?

Sadržaj:

Je li weltschmerz engleska riječ?
Je li weltschmerz engleska riječ?
Anonim

Njemački jezik, koji je prepun prekrasnih riječi, ima savršen izraz za sažimanje ovog melankoličnog osjećaja: weltschmerz, što u prijevodu znači "svjetski umor" ili "svjetska bol" (welt znači svijet, schmerz što znači bol). … Weltschmerz je u biti simptom razdoblja sukoba, tranzicije.

Kako se koristi Weltschmerz u rečenici?

Primjeri: Carson se uranjao u stanje Weltschmerza kako je rastao i otkrio da je svijet mnogo kompliciraniji nego što je zamišljao kao mladost.

Je li Altschmerz prava riječ?

Altschmerz je složena imenica napravljena od riječi alt=""Image" (staro) i Schmerz (bol). Stoga se prevodi kao 'stara bol'. Ova riječ ne postoji u njemačkom jeziku! Međutim, vrlo slična riječ koja postoji u njemačkom je Weltschmerz.

Što možete učiniti s Weltschmerzom?

Suočavanje s Weltschmerz

  1. Vježba pomaže. Pokušavam vježbati svaki dan - pokušajte, budući da je ovdje operativna riječ jer mi pisci puno sjedimo. …
  2. Fikcija pomaže. …
  3. Hrana pomaže. …
  4. Zabava pomaže. …
  5. Glazba mi najviše pomaže. …
  6. dosmetrosdos. …
  7. Nekoliko završnih misli.

Što je fernweh?

Riječ fernweh je kombinacija riječi fern, što znači udaljenost, i wehe, što znači bol, bijeda ili bolest. To se prevodi na'daleki jad' ili muka za istraživanjem dalekih mjesta. To je suprotno od heimweh (čežnje za domom), i to je bol koju mnogi od nas sada osjećaju više nego ikad.

Preporučeni: