U ovom filmu Caspian sada govori engleskim naglaskom. To rade namjerno filmaši, koji više nisu trebali uskladiti Kaspijanov naglasak s ostalim Telmarincima, pa su odlučili upotrijebiti glumčev realističniji prirodni britanski naglasak. Naglasci ljudi se s vremenom mijenjaju iu stvarnom životu.
Što se dogodilo kaspijski naglasak?
Promijenili ste Caspianov naglasak iz drugog filma - sada Ben Barnes govori prirodnim britanskim tonovima umjesto ovog nejasnog mediteranskog glasa. … Drugi problem je da kada je Andrew radio Caspian, snimio ga je u istočnoj Europi, tako da je koristio istočnoeuropske glumce i uzeo je tu europsku verziju engleskog.
Je li princ Kaspijan španjolski?
U ovoj verziji, Telmarinci su španjolskog porijekla pa je Kaspijan prikazan sa mediteranskim naglaskom, tamnom kosom i tamnim očima; stariji je nego što je u knjizi jer već postaje punoljetan i bori se sa svojom mladenačkom željom za osvetom Mirazu.
Koje je nacionalnosti Barnes?
Barnes navodi djetinjstvo svoje majke Južnoafričko djetinjstvo, očevo znanstveno obrazovanje i njegovo pohađanje, kako je smatrao, "nejasno kršćanske" škole u kojoj je "volio hvalospjeve" kao formativni utjecaji.
Odakle su došli Telmarinci?
Telmarinci su ljudi u izmišljenom svijetu Narnije koji su stvorili Britanciautor C. S. Lewis za svoju seriju The Chronicles of Narnia. Potječu iz Telmar, Telmarinci su istaknuti u knjizi Prince Caspian, četvrtoj knjizi objavljenoj u nizu.