“ovdje se "naman" ne možene prevesti ni na jednu englesku riječ, ovdje samo pokazuje emocije. U ovoj rečenici izražava blagi prigovor ili odbijanje.
Što znači Maganda naman?
To znači "ipak je prelijepo" A: "ang mahal nito!" B: "maganda naman." (A: ovaj je preskup) (B: (ali) ipak je lijep)
Što ime znači na filipinskom?
prijevod na engleski. Naravno! Više značenja za Oo naman! Naravno! ubacivanje.
Kako se kaže da na Filipinima?
Da. Yassss. Da!
Što Oo nga znači na engleskom?
oo nga noh. znači da vas je netko natjerao da shvatite nešto što je istina. na engleskom "oh yeah" ili "da, u pravu si" se implicira na lijep način.