Ali zašto je ta riječ tako problematična? Prema Oxfordskom rječniku engleskog jezika, u svom najstrožem smislu, doslovno znači u doslovnom, točnom ili stvarnom smislu. … Ako pogledate Oxfordski rječnik engleskog jezika, doslovno je prvi put upotrijebljen u tom smislu 1769.
Bilo je doslovno u rečenici?
1 Odbila je hranu i doslovno se izgladnjivala do smrti. 2 Europa, s Njemačkom doslovno i figurativno u središtu, još uvijek je na početku izvanredne transformacije. 3 Doslovno smo promijenili kemiju atmosfere našeg planeta. 4 Naziv sira je Dolcelatte, što doslovno znači 'slatko mlijeko'.
Jesu li promijenili definiciju doslovno?
Doslovno najčešće zlorabljena riječ u jeziku službeno je promijenila definiciju. Osim što znači "u doslovnom smislu ili smislu; točno: 'vozač je to shvatio doslovno kada su ga zamolili da ide ravno preko kružnog toka'", razni rječnici su dodali njegovu drugu noviju upotrebu..
Je li doslovno kolokvijalizam?
Kolokvijalizam dolazi od latinske riječi kolokvij što znači "konferencija, razgovor" ili doslovno "zajednički razgovor". Kada razgovarate, kolokvijalizmi su toliko česti, da možda niste svjesni da ih koristite - to jest, sve dok se ne pojavi neki koji je nepoznat nekome u grupi.
Koji je točan način doslovno upotrijebiti?
U svom standarduupotreba doslovno znači 'u doslovnom smislu, za razliku od nebukvalnog ili pretjeranog smisla', na primjer: Rekao sam mu da ga više nikad ne želim vidjeti, ali nisam očekujte da će to shvatiti doslovno. Kupili su auto i doslovno ga udarili u zemlju.