U svakom slučaju je prava riječ i koristi se u značenju "na bilo koji način ili poštovanje" više od 800 godina. … Drugi, međutim, ne sumnjaju u postojanje određene riječi. Primjer ove druge skupine može se naći u ljudima koji ipak komentiraju naš unos. Da, 'u svakom slučaju' je u rječniku.
Je li ipak stvarna riječ?
Ipak, ionako je općenito prihvaćen samo u kolokvijalnom govoru ili neformalnom pisanju. To je sinonim za svejedno, ili može značiti "u bilo kojem stupnju". U članku New York Timesa iz 2009. godine, novinar Clyde Haberman je ipak upotrijebio. … To je riječ – nestandardna, kolokvijalna, neformalna riječ – koju neki ljudi neće voljeti vidjeti.
Je li ionako krivo?
Možda se pitate zašto još uvijek vidite izgovoreno i napisano ako je pogrešno. Iako se riječ sada široko smatra pogreškom, nije nova. Oxfordski engleski rječnik ima citate koji sežu do 1200-ih. Danas kažu da se smatra dijelom nekih američkih dijalekata.
Treba li ionako ispred biti zarez?
Ionako često koristimo u govoru kao oznaku diskursa. Koristimo ga da organiziramo ono što govorimo kako bismo pomogli slušatelju. U ovom slučaju koristimo ga u prednjem položaju. Kada ga napišemo, slijedi zarez.
Kada je uopće postala riječ?
u svakom slučaju (adv.)
forma jedne riječi je uobičajena od 1830-ih; u dvije riječi iz 1560-ih,"na bilo koji način", također na bilo koji način (s adverbijalnim genitivom); vidjeti bilo koji + način (br.). Kao priloški veznik, od 1859. Srednjoengleski u tom smislu imao je ani-vrata "na bilo koji način, nekako" (oko 1400.), također na anikinnes "na bilo koji način ili način" (c.