Objavio Grant Barrett 11. kolovoza 2012. · Dodajte komentar. Voilà (ne piše wallah ili vwala ili walla) dobar je primjer posuđene riječi. Iako francuski za "evo ga, " Amerikanci ga često koriste kao jednostavan izgovor, sličan presto ili ta-da.
Što znači riječ wallah?
: osoba koja je povezana s određenim poslom ili koja obavlja određenu dužnost ili uslugu -obično korištena u kombinaciji s knjigom wallah bio je putujući trgovac - George Orwell.
Zašto Francuzi kažu Voila?
Izvorno značenje voilà je "postoji, postoje" kao prezentacija, da se drugoj osobi ukaže na jedan ili više udaljenih objekata. Obližnji ekvivalent je voici (ovdje je, evo), ali u govornom francuskom, voilà se obično koristi u oba slučaja, osim kada je potrebno napraviti razliku (saznajte više):
Je li V tiho u Voila?
Rječnici to pišu samo na dva načina, "voilà" ili "voila". Neki prvo navode verziju s naglaskom, a drugi je navode. Navedeni izgovor je otprilike vwa-LA, uz čujno "v."
Što wa la znači na francuskom?
-koristi se za privlačenje pažnje, izražavanje zadovoljstva ili odobravanja ili sugeriranje izgleda kao magijom. Vwa-Lah, Wa-Lah, Wa-La: mnoge pogrešno napisane riječi Voilà Primjeri rečenica Saznajte više o voilà