Doslovno prevedeno sa španjolskog na engleski, hasta luego znači "do tada." (Do tada se koristi na engleskom na potpuno isti način - da se kaže da ćete uskoro nekoga vidjeti.)
Što znači hasta luego?
: do kasnije: vidimo se kasnije.
Kažu li ljudi zapravo hasta luego?
Hasta luego je neformalna fraza koja doslovno znači "do tada." Koristi se kao "vidimo se kasnije" na engleskom, ali nije doslovno. Odnosno, možete ga koristiti čak i ako ne planirate vidjeti osobu u bliskoj budućnosti.
Koja je razlika između Hasta pronto i Hasta luego?
Luego=kasnije. Pronto=uskoro. Za mene, netko može reći "Vidimo se kasnije" kada sigurno zna da će se sresti u određeno vrijeme.
Izgovarate li h u Hasta luego?
I slovo "h" (kao što je već istaknuto) nikad se ne izgovara.